Skip to content

Commit 91c4d1c

Browse files
committed
[I18N] *: fetch latest Weblate translations
1 parent 709cc39 commit 91c4d1c

File tree

3 files changed

+90
-21
lines changed

3 files changed

+90
-21
lines changed

locale/es_419/LC_MESSAGES/essentials.po

Lines changed: 79 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,29 +1,29 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22
# Copyright (C) Odoo S.A.
33
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
4-
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4+
# Patricia Gutiérrez Capetillo <[email protected]>, 2025
5+
# Fernanda Alvarez, 2025
6+
# Weblate <[email protected]>, 2025.
57
#
68
# Translators:
79
# Wil Odoo, 2024
8-
# Patricia Gutiérrez Capetillo <[email protected]>, 2025
9-
# Fernanda Alvarez, 2025
1010
#
11-
#, fuzzy
1211
msgid ""
1312
msgstr ""
1413
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
1514
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1615
"POT-Creation-Date: 2025-12-09 13:40+0000\n"
17-
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n"
18-
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2025\n"
19-
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/"
20-
"41243/es_419/)\n"
16+
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 23:06+0000\n"
17+
"Last-Translator: Weblate <[email protected]>\n"
18+
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
19+
"odoo-17-doc/essentials/es_419/>\n"
2120
"Language: es_419\n"
2221
"MIME-Version: 1.0\n"
2322
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2423
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
26-
"1 : 2;\n"
24+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
25+
" ? 1 : 2);\n"
26+
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
2727

2828
#: ../../content/applications/essentials.rst:3
2929
msgid "Odoo essentials"
@@ -1862,6 +1862,10 @@ msgid ""
18621862
"distinct file. Doing so can aid in reporting on activities, although, Odoo "
18631863
"provides a precise reporting tool with each available application."
18641864
msgstr ""
1865+
"Al trabajar en una base de datos, a veces es necesario exportar los datos a "
1866+
"un archivo específico. Hacer esto puede ayudar las actividades para crear "
1867+
"reportes, sin embargo, Odoo tiene una herramienta precisa para reportes en "
1868+
"cada aplicación disponible."
18651869

18661870
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:22
18671871
msgid ""
@@ -1882,6 +1886,9 @@ msgid ""
18821886
"When clicking on :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export`, a :guilabel:`Export "
18831887
"Data` pop-over window appears, with several options for the data to export:"
18841888
msgstr ""
1889+
"Al hacer clic en :icon:`fa-upload` :guilabel:`Exportar`, aparecerá una "
1890+
"ventana emergente llamada :guilabel:`Exportar datos`, con varias opciones "
1891+
"para exportar los datos:"
18851892

18861893
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:-1
18871894
msgid "Overview of options to consider when exporting data in Odoo.."
@@ -1898,6 +1905,13 @@ msgid ""
18981905
"unticked, gives many more field options because it shows all the fields, not "
18991906
"only the ones that can be imported."
19001907
msgstr ""
1908+
"Con la opción :guilabel:`Quiero actualizar datos "
1909+
"(exportación compatible con importación)` seleccionada el sistema solo "
1910+
"mostrará los datos que puede importar. Esto es útil en caso de que los :ref:`"
1911+
"registros existentes tengan que actualizarse <essentials/update-data>`; esta "
1912+
"opción es como un filtro. Si dejas la casilla sin marcar, tendrás más "
1913+
"opciones de campos ya que se mostrarán todos los campos, no solo aquellos "
1914+
"que se puedan importar."
19011915

19021916
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:42
19031917
msgid ""
@@ -1919,12 +1933,20 @@ msgid ""
19191933
"the :guilabel:`Search` option more efficiently, click on all the :icon:`fa-"
19201934
"chevron-right` :guilabel:`(Show sub-fields)` icon to display all fields."
19211935
msgstr ""
1936+
"Estos son los elementos que se pueden exportar. Usa el icono :icon:`fa-"
1937+
"chevron-right` :guilabel:`(Mostrar subcampos)` para mostrar las opciones de "
1938+
"subcampos. Usa la barra :guilabel:`Buscar` para encontrar campos "
1939+
"específicos. Para usar la opción :guilabel:`Buscar` de forma más eficiente, "
1940+
"haz clic en el icono :icon:`fa-chevron-right` :guilabel:`(Mostrar subcampos)`"
1941+
" para mostrar todos los campos."
19221942

19231943
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:49
19241944
msgid ""
19251945
"The :icon:`fa-plus` :guilabel:`(Select field)` icon button is present to add "
19261946
"fields to the :guilabel:`Fields to export` list."
19271947
msgstr ""
1948+
"El icono :icon:`fa-plus` :guilabel:`(Seleccionar campo)` del botón está ahí "
1949+
"para agregar campos a la lista :guilabel:`Campos por exportar`."
19281950

19291951
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:51
19301952
msgid ""
@@ -1933,13 +1955,20 @@ msgid ""
19331955
"which they are displayed in the exported file. Drag-and-drop using "
19341956
"the :icon:`fa-sort` :guilabel:`(Sort)` icon."
19351957
msgstr ""
1958+
"El icono :icon:`fa-sort` :guilabel:`(Ordenar)` a la izquierda de los campos "
1959+
"seleccionados se puede usar para mover los campos arriba y abajo, para "
1960+
"cambiar el orden en el que se muestran en el archivo exportado. Arrastra y "
1961+
"suelta con el icono :icon:`fa-sort` :guilabel:`(Ordenar)`."
19361962

19371963
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:54
19381964
msgid ""
19391965
"The :icon:`fa-trash` :guilabel:`(Remove field)` icon is used to remove "
19401966
"fields. Click the :icon:`fa-trash` :guilabel:`(Remove field)` icon to remove "
19411967
"the field."
19421968
msgstr ""
1969+
"El icono :icon:`fa-trash` :guilabel:`(Eliminar campo)` se usa para eliminar "
1970+
"campos. Haz clic en el icono :icon:`fa-trash` :guilabel:`(Eliminar campo)` "
1971+
"para eliminar el campo."
19431972

19441973
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:56
19451974
msgid ""
@@ -1950,6 +1979,13 @@ msgid ""
19501979
"configuration. The next time the same list needs to be exported, select the "
19511980
"related template that was previously saved from the drop-down menu."
19521981
msgstr ""
1982+
"Para reportes recurrentes, es útil guardar ajustes prestablecidos. "
1983+
"Selecciona todos los campos necesarios y haz clic en la plantilla en el menú "
1984+
"desplegable. Una vez ahí, haz clic en :guilabel:`Nueva plantilla` y dale un "
1985+
"nombre único a la plantilla de exportación. Haz clic en el icono :icon:`fa-"
1986+
"floppy-o` :guilabel:`(disquete)` para guardar la configuración. La próxima "
1987+
"vez que se necesite exportar la próxima lista, selecciona una plantilla "
1988+
"relacionada que se haya guardado antes en el menú desplegable."
19531989

19541990
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:63
19551991
msgid ""
@@ -2048,6 +2084,9 @@ msgid ""
20482084
"click on :icon:`fa-cog` :guilabel:`(Action)` icon, and in the drop-down menu "
20492085
"select :icon:`fa-upload` :guilabel:`(Import records)`."
20502086
msgstr ""
2087+
"Abre la vista del objeto al que se deben importar datos para llenar campos, "
2088+
"haz clic en el icono :icon:`fa-cog` :guilabel:`(Acción)` y en el menú "
2089+
"desplegable selecciona :icon:`fa-upload` :guilabel:`(Importar registros)`."
20512090

20522091
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:-1
20532092
msgid "Action menu revealed with the import records option highlighted."
@@ -2178,6 +2217,10 @@ msgid ""
21782217
"export a sample file using the fields to be imported. This way, if there is "
21792218
"not a sample import template, the names are accurate."
21802219
msgstr ""
2220+
"Otra forma útil de encontrar los nombres de columna apropiados para importar "
2221+
"es exportar un archivo de ejemplo con los campos que se importarán. De esta "
2222+
"forma, si no hay una plantilla de importación de ejemplo, los nombres son "
2223+
"correctos."
21812224

21822225
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:162
21832226
msgid "Import from another application"
@@ -2189,6 +2232,9 @@ msgid ""
21892232
"is possible to use an :guilabel:`External ID` (ID) from previous software to "
21902233
"facilitate the transition to Odoo."
21912234
msgstr ""
2235+
"El :guilabel:`ID externo` (ID) es un identificador único para un elemento de "
2236+
"línea. Es posible usar un :guilabel:`ID externo` de un software anterior "
2237+
"para facilitar la transición a Odoo."
21922238

21932239
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:167
21942240
msgid ""
@@ -2332,6 +2378,10 @@ msgid ""
23322378
"date format should be `YYYY-MM-DD`. In the case of July 24th 1981, it should "
23332379
"be written as `1981-07-24`."
23342380
msgstr ""
2381+
"*ISO 8601* es una norma internacional que rige el intercambio mundial, así "
2382+
"como la comunicación de datos relacionados con la fecha y la hora. Por "
2383+
"ejemplo, el formato de fecha debe ser \"AAAA-MM-DD\". Así, en el caso del 24 "
2384+
"de julio de 1981, debe escribirse \"1981-07-24\"."
23352385

23362386
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:223
23372387
msgid ""
@@ -2720,6 +2770,8 @@ msgid ""
27202770
":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer <export_import_data/m2m-"
27212771
"customers-tags.csv>`"
27222772
msgstr ""
2773+
":download:`Archivo CSV para Fabricante, Vendedor minorista <"
2774+
"export_import_data/m2m-customers-tags.csv>`"
27232775

27242776
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:370
27252777
msgid "Import one2many relationships"
@@ -2746,36 +2798,48 @@ msgid ""
27462798
"A company imports quotations using a :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` "
27472799
"file, based on demo data:"
27482800
msgstr ""
2801+
"Una empresa importa cotizaciones usando un archivo :abbr:`CSV "
2802+
"(valores separados por coma)` según los datos de demostración:"
27492803

27502804
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:381
27512805
msgid ""
27522806
":download:`File for some quotations <export_import_data/o2m-quotations-order-"
27532807
"lines.csv>`"
27542808
msgstr ""
2809+
":download:`Archivo para algunas cotizaciones <export_import_data/o2m-"
2810+
"quotations-order-lines.csv>`"
27552811

27562812
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:383
27572813
msgid ""
27582814
"A company imports purchase orders with their respective purchase order lines "
27592815
"using a :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file:"
27602816
msgstr ""
2817+
"Una empresa importa órdenes de compra con sus respectivas líneas de compra "
2818+
"usando un archivo :abbr:`CSV (valores separados por comas)`:"
27612819

27622820
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:386
27632821
msgid ""
27642822
":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines "
27652823
"<export_import_data/o2m-purchase-order-lines.csv>`"
27662824
msgstr ""
2825+
":download:`Órdenes de compra con sus respectivas líneas <export_import_data/"
2826+
"o2m-purchase-order-lines.csv>`."
27672827

27682828
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:389
27692829
msgid ""
27702830
"A company imports customers and their respective contacts using a :abbr:`CSV "
27712831
"(Comma-separated Values)` file:"
27722832
msgstr ""
2833+
"Una empresa importa clients con sus respectivos contactos usando un archivo "
2834+
":abbr:`CSV (valores separados con comas)`:"
27732835

27742836
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:392
27752837
msgid ""
27762838
":download:`Customers and their respective contacts <export_import_data/o2m-"
27772839
"customers-contacts.csv>`"
27782840
msgstr ""
2841+
":download:`Clientes y sus respectivos contactos <export_import_data/o2m-"
2842+
"customers-contacts.csv>`"
27792843

27802844
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:397
27812845
msgid "Import records several times"
@@ -2824,6 +2888,11 @@ msgid ""
28242888
"the :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file, Odoo sets the empty value in "
28252889
"the field, instead of assigning the default value."
28262890
msgstr ""
2891+
"Si no todos los campos están establecidos en el archivo CSV, Odoo asigna el "
2892+
"valor predeterminado a cada campo no determinado. Sin embargo, si los campos "
2893+
"se establecen a valores vacíos en el archivo :abbr:`CSV "
2894+
"(valores separados por comas)`, Odoo establecerá el valor vacío en el "
2895+
"archivo, en lugar de asignar el valor predeterminado."
28272896

28282897
#: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:417
28292898
msgid "Export/import different tables from an SQL application to Odoo"

locale/nl/LC_MESSAGES/essentials.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
1616
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
1717
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1818
"POT-Creation-Date: 2025-12-09 13:40+0000\n"
19-
"PO-Revision-Date: 2025-11-14 20:00+0000\n"
19+
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 23:06+0000\n"
2020
"Last-Translator: Weblate <[email protected]>\n"
2121
"Language-Team: Dutch <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/"
2222
"essentials/nl/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
2525
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2626
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2727
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28-
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
28+
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
2929

3030
#: ../../content/applications/essentials.rst:3
3131
msgid "Odoo essentials"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr ""
12911291

12921292
#: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:58
12931293
msgid ":guilabel:`Email`"
1294-
msgstr ""
1294+
msgstr ":guilabel:`E-mail`"
12951295

12961296
#: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:59
12971297
msgid ":guilabel:`Name`"

locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po

Lines changed: 8 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
1616
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
1717
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1818
"POT-Creation-Date: 2025-12-09 13:40+0000\n"
19-
"PO-Revision-Date: 2025-12-10 23:06+0000\n"
19+
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 23:06+0000\n"
2020
"Last-Translator: \"Tony Ng (ngto)\" <[email protected]>\n"
2121
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.odoo.com/"
2222
"projects/odoo-17-doc/general/zh_Hant/>\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
731731

732732
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:90
733733
msgid "KPIs"
734-
msgstr "KPIs"
734+
msgstr "KPI"
735735

736736
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:92
737737
msgid ""
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
866866

867867
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:147
868868
msgid "Recipients"
869-
msgstr "接收者"
869+
msgstr "收件人"
870870

871871
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:149
872872
msgid ""
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "`kpi_mail_message_total_value`"
10251025

10261026
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:238
10271027
msgid "New Leads"
1028-
msgstr "新潛在商機"
1028+
msgstr "新潛在客戶"
10291029

10301030
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:238
10311031
msgid "`kpi_crm_lead_created_value`"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
10491049

10501050
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:244
10511051
msgid "Tickets Closed"
1052-
msgstr "支援請求已關閉"
1052+
msgstr "已關閉支援請求"
10531053

10541054
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:244
10551055
msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
10651065

10661066
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:248
10671067
msgid "Conversations handled"
1068-
msgstr "對話已處理"
1068+
msgstr "已處理對話"
10691069

10701070
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:248
10711071
msgid "`kpi_livechat_conversations_value`"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
10891089

10901090
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:254
10911091
msgid "eCommerce Sales"
1092-
msgstr "電子商務"
1092+
msgstr "電子商務銷售"
10931093

10941094
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:254
10951095
msgid "`kpi_website_sale_total_value`"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
11051105

11061106
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:258
11071107
msgid "Bank & Cash Moves"
1108-
msgstr "銀行款項及現金流向"
1108+
msgstr "銀行及現金流動"
11091109

11101110
#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:258
11111111
msgid "`kpi_account_bank_cash_value`"

0 commit comments

Comments
 (0)